Записи с темой: тв (список заголовков)
23:12 

Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
Здесь на дайри, да и на многих форумах принято ругать озвучку сериалов, сделанную на ТВ. "Бубнешь". Частенько встречается такое слово. Что перевод кривой и косой, сделанный ПРОМТом и даже не отредактированный. Голоса подобраны кое-как, интонации не те, ну и так далее в подобном духе.
Короче все сплошная х.... недостойная внимания. Такое вот высокомерное и презрительное отношение к работе переводчиков и актеров.
Не знаю, может это и так. Судить не буду, мне сравнивать не счем. Что они там лопочут на своем языке я без понятия. Перевод для меня необходим, как воздух иначе весь сериал превратиться в мелькающие цветные картинки с "бубнежем" только на английском. А сабы терпеть не могу. Так как предпочитаю смотреть, а не читать.
Наверно по мнению критиков, все те кто смотрит ТВ, все те кто живет за кольцевой дорогой любого крупного города знают в совершенстве английский, имеют высокоскоростной доступ в интернет и могут смотреть сериалы в режиме реального времени. И случайно включив телевизор и услышав перевод плюются и ругаются сравнивая с оригиналом.
Я точно знаю, что многие придя с работы, плюхаются в кресло или на диван и с удовольствим смотрят те же "Кости", "Менталиста", "Грань" да и многое другое, что перевели и озвучили телевизионщики. И гоорят им спасибо за то, что имеют возможность посмотреть что-то хорошее, стоящее, а не очередную совковую муть.
И вот таким, как я, кто смотрит ТВ наплевать, как перевели оригинальный вариант. Назвав туалет в самолете. "Место, где можно заняться сексом" или "комната, где можно перепихнуться". Смысл один и тот же.
Самое главное можно смотреть и понимать о чем речь, кто есть кто, не задумываясь. Как это часто бывает при одноголосом идеально выверенном переводе, за кого говорит тот, кто озвучивает, за героя или героиню. Ну а когда присутствуют только сабы - это не прсмотр, а издевательство над собой.
Я, конечно, говорю спасибо тем кто переводит и озвучивает и затем все это появляется в сети. Так как многое на ТВ не показывают. Но меня бесит, когда ругают ТВ. Если не нравится, если все плохо, ведь есть один хороший способ выключить телевизор. И НЕ закачивать сериалы с ТВозвучкой.
Да, закачивают из сети тысячи. А смотрят ТВ миллионы. И ничего довольны.

Смотрела 7 сезон Майами в одноголосам переводе, сейчас по ДТВ с их озвучкой. И меня все устраивает, после пары серий ощущение, словно так всегда и было. С удовольствием забрала бы себе в коллекцию и этот вариант. И многое, что раньше проходило мимо стало понятно. Но это скорее из-за того, что нет возможности перемотать вперед неинтересный эпизод.
Голоса актеров, что озвучивают Эрика и Келли вполне приятные, а как говорят остальные, с какой интонацией мне абсолютно фиолетово. Хотя Трипп и Райан не пользуются моей любовью и голоса им подобрали вполне подходящие- гадкие. И есть ощущение, что актер озвучивающий Кейна недолюбливает своего героя. Но и это мне не мешает. Правда есть одна неприятная вещь. У них почему то Келли в течение 6 сезонов была Келли, а в седьмом стала КАлли.
Начала смотреть Гавайи. Супер. Не представляю, как такой сплошной экшн можно было воспринимать с сабами.

@темы: переводы., личное, актеры, ТВ, размышления, сериальное

23:25 

Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
только что посмотрела по ТВ " фабрику звезд". Вернее была вынуждена смотреть. Никак не отойду от ужаса.
Не люблю, когда наши так называемые "звезды" перепевают западные хиты. А уж когда это делают поп -звездочки. Не нравится!!!! Особенно если это песни моей юности.
А когда один из продюссеров, блин, как у него язык поднялся, назывет классику нафталином, хочется ему в морду плюнуть.

@темы: ТВ, личное, музыка

Мелом по воде...

главная