Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
Норик, оно так и есть, хоть сто раз перечитай, а что-нибудь да упустишь. мне как-то советовали вычитывать текст в разных местах( ворд, дневники, фикбук) помогает
Если хочешь прикоснуться к прекрасному, можешь потрогать меня.
Хммм... смена формата, поля и размера текста?.. Не пробовал! Я обычно откладываю и даю вылежаться, созреть. Так я забываю о чем речь и читаю, как новый соответственно сто раз переделываю и выявляю все ошибки!
Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
Норик, Хммм... смена формата, поля и размера текста?.. вот лахудра до этого не додумалась, надо опробовать. Я обычно откладываю и даю вылежаться, созреть. Так я забываю о чем речь и читаю, как новый соответственно сто раз переделываю и выявляю все ошибки! хорошо, если это отдельный текст. Срабатывает. А если глава, чревато забыть об чем там писала и ... так появляются ружья, незаряженные из которых просто некому стрелять
Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
огда пишешь длинные тексты это немудрено! так что приходится сто раз перчитывать и редактировать. перечитывать и редактировать обычная дело, но надо еще и в памяти держать, что там было в других главах, и еще их перечитывать если долго выдерживать текст. Тут проще перетащить на другой ресурс очепятки и повторы видны сразу.
Ого... так сложно. Тем более, сколько у тебя обычно деталей бывает не мудрено, что сбиваешься и по сто раз перечитываешь! а потом наверное после всех этих перечиток текст набивает оскомину, надоедает, уже ничего не хочется и рукописи сжигаются.
Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
Норик, Ого... так сложно. Тем более, сколько у тебя обычно деталей бывает не мудрено, что сбиваешься и по сто раз перечитываешь! и переделываешь и и снова забываешь, и снова переделываешь. Вот я всегда восхищаюсь теми, кто одновременно пишет несколько миди да еще по разным канонам, мозги видимо, как у Ленина, потому что тут никакие планы не помогут. В них запутаешься.
LoveValentinka, а потом наверное после всех этих перечиток текст набивает оскомину, надоедает, уже ничего не хочется и рукописи сжигаются. рукописи не горят! их надо просто положить в самый дальний ящик. На потом. Мало ли вдруг пригодится на будущее. ))
Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
Норик, А если просто записать?! хотя бы списком, что за чем и когда идет. бессмысленное занятие, потому что по ходу всё миллион раз меняется. У меня одна случайно услышанная фраза может превратиться в нерасчетную главу, просто потому что оно вдруг откуда-то выскочило.
рукописи не горят! рукописи не горят, но сжигаются))
костяк то прежний, но пара ребер сломано, левая нога вывихнута в черепе здоровенная дыра
я тут занимаюсь совместным переводом. Перевожу фразу в своей части: "После того что было сегодня днём?" А мне мой сопереводчик: "А что там такого было? Если мол просто тяжёлый день, то лучше фразу изменить." А там не просто тяжелый день. Речь шла о поцелуе, который был буквально в предыдущей главе))
Если хочешь прикоснуться к прекрасному, можешь потрогать меня.
mari*, что ж ты так над персами измываешься?! LoveValentinka, часто так бывает, что в переводе куча двусмысленностей. И главное понимать, суть, иначе труба!
Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
LoveValentinka, рукописи не горят, но сжигаются)) попробовать можно всё что угодно)))
Перевожу фразу в своей части: "После того что было сегодня днём?" А мне мой сопереводчик: "А что там такого было? Если мол просто тяжёлый день, то лучше фразу изменить." А там не просто тяжелый день. Речь шла о поцелуе, который был буквально в предыдущей главе)) ну если там был поцелуй, то точно дел выдался тяжелый))) хотя не поняла смысла, а зачем фразу-то переделывать, разве что упомянуть поцелуй.
Норик, что ж ты так над персами измываешься?! ну, вот когда они не слушаются, сорвешься ненароком и молотком их, молотком куда попадёт, зато потом и пожалеть за что будет и себя поругать
Если хочешь прикоснуться к прекрасному, можешь потрогать меня.
Мне почему-то вспомнилась песенка Пугачевой про юного волшебника! И его неудавшиеся эксперементы. А еще мульт про нерадивого ученика, к которому во сне приходили полтора землекопа!
Только надо читать быстро, а не вглядываться.
мне как-то советовали вычитывать текст в разных местах( ворд, дневники, фикбук) помогает
Не пробовал! Я обычно откладываю и даю вылежаться, созреть. Так я забываю о чем речь и читаю, как новый
вот лахудра
Я обычно откладываю и даю вылежаться, созреть. Так я забываю о чем речь и читаю, как новый
хорошо, если это отдельный текст. Срабатывает. А если глава, чревато забыть об чем там писала и ... так появляются ружья, незаряженные из которых просто некому стрелять
перечитывать и редактировать обычная дело, но надо еще и в памяти держать, что там было в других главах, и еще их перечитывать
надо... но учитывая что мои планы всегда не сбываются, я и Шоколад писала без плана
а потом наверное после всех этих перечиток текст набивает оскомину, надоедает, уже ничего не хочется и рукописи сжигаются.
и переделываешь и и снова забываешь, и снова переделываешь. Вот я всегда восхищаюсь теми, кто одновременно пишет несколько миди да еще по разным канонам, мозги видимо, как у Ленина, потому что тут никакие планы не помогут. В них запутаешься.
LoveValentinka, а потом наверное после всех этих перечиток текст набивает оскомину, надоедает, уже ничего не хочется и рукописи сжигаются.
рукописи не горят! их надо просто положить в самый дальний ящик. На потом. Мало ли вдруг пригодится на будущее. ))
бессмысленное занятие, потому что по ходу всё миллион раз меняется. У меня одна случайно услышанная фраза может превратиться в нерасчетную главу, просто потому что оно вдруг откуда-то выскочило.
рукописи не горят, но сжигаются))
костяк то прежний, но пара ребер сломано, левая нога вывихнута в черепе здоровенная дыра
я тут занимаюсь совместным переводом.
Перевожу фразу в своей части: "После того что было сегодня днём?"
А мне мой сопереводчик: "А что там такого было? Если мол просто тяжёлый день, то лучше фразу изменить."
А там не просто тяжелый день. Речь шла о поцелуе, который был буквально в предыдущей главе))
LoveValentinka, часто так бывает, что в переводе куча двусмысленностей. И главное понимать, суть, иначе труба!
попробовать можно всё что угодно)))
Перевожу фразу в своей части: "После того что было сегодня днём?" А мне мой сопереводчик: "А что там такого было? Если мол просто тяжёлый день, то лучше фразу изменить." А там не просто тяжелый день. Речь шла о поцелуе, который был буквально в предыдущей главе))
ну если там был поцелуй, то точно дел выдался тяжелый))) хотя не поняла смысла, а зачем фразу-то переделывать, разве что упомянуть поцелуй.
Норик, что ж ты так над персами измываешься?!
ну, вот когда они не слушаются, сорвешься ненароком и молотком их, молотком куда попадёт, зато потом и пожалеть за что будет и себя поругать
то вели бы себя прилично и были белыми и пушистыми, а то взбрыкивают когда их не просят