Такова природа человека: видишь кнопку — надо нажать.
Дожила. Села за комп и поняла, что не знаю какой сегодня день и какое число. Заблудилась в пространстве и времени. Когда приходится пахать, то в день, то в ночь по двенадцать часов подрят, как-то все дни и ночи сливваются в одну длинную ночедень.
Но при всех неудобствах мне нравится. Видимо физический труд это мое. Механическая работа, не требующая особых напряжений мозговых извилин, как раз для меня. Постоянно что-то таскаешь, грузишь, возишь, развешиваешь, ни минуты не посидишь на месте. И так хорошо, спокойно без напряга. Сознание почти полностю отключено, думать не надо. По принципу бери больше, тащи дальше. Наверно я бы согласилась так работать постоянно. Но увы, не получится. Жаль. Меня взяли только на подмену отпуска.
Ненавижу сидячую работу. Просто у меня в заднице не одно, а десяток шил, не могу долго сидеть на месте.
А работа в библиотеке именно такая. Правда звучит благородно. Библиограф в ЦДБ. А тут намного проще и примитивней "фасовщица в супермаркете". Отдельные товарищи кривят рожу, когда я говорю, где сейчас работаю. А плевать на все. Главное меня устраивает.
Я вообще человек недалекий, деревенский, можно сказать плохо образованный и некультурный, о да еще не горамотный, привычный держать в руках лопату, грабли, молоток, нежели ручку и бумагу, и мне действительно порой бывает странно, каком ветром меня сюда занесло в этот красивый выдуманный мир. Наверно из-за своей "необъезженности" я с таким с трудом воспринимаю все условности виртуала. И меня порой так все бесит и раздражает. Вот уже полтора года, как я стараюсь "укорениться" на дайрях, и все без толку. Или скорее, как крапива среди благородных садовых цветов.
Все!!!! Пойду почитаю ФЛ и.... а вообще то интересны кому-то мои коммментарии?.
Но при всех неудобствах мне нравится. Видимо физический труд это мое. Механическая работа, не требующая особых напряжений мозговых извилин, как раз для меня. Постоянно что-то таскаешь, грузишь, возишь, развешиваешь, ни минуты не посидишь на месте. И так хорошо, спокойно без напряга. Сознание почти полностю отключено, думать не надо. По принципу бери больше, тащи дальше. Наверно я бы согласилась так работать постоянно. Но увы, не получится. Жаль. Меня взяли только на подмену отпуска.
Ненавижу сидячую работу. Просто у меня в заднице не одно, а десяток шил, не могу долго сидеть на месте.
А работа в библиотеке именно такая. Правда звучит благородно. Библиограф в ЦДБ. А тут намного проще и примитивней "фасовщица в супермаркете". Отдельные товарищи кривят рожу, когда я говорю, где сейчас работаю. А плевать на все. Главное меня устраивает.
Я вообще человек недалекий, деревенский, можно сказать плохо образованный и некультурный, о да еще не горамотный, привычный держать в руках лопату, грабли, молоток, нежели ручку и бумагу, и мне действительно порой бывает странно, каком ветром меня сюда занесло в этот красивый выдуманный мир. Наверно из-за своей "необъезженности" я с таким с трудом воспринимаю все условности виртуала. И меня порой так все бесит и раздражает. Вот уже полтора года, как я стараюсь "укорениться" на дайрях, и все без толку. Или скорее, как крапива среди благородных садовых цветов.
Все!!!! Пойду почитаю ФЛ и.... а вообще то интересны кому-то мои коммментарии?.
ну это детский рейтинг)))))
. легкая небритость приветствуется
Доо!!! особенно, если подходит так же хорошо, как той язвительной сволочи мужского пола, что сейчас на моей аватарке.
небритость не идет рыжим и блондинам. они выглядят неаккуратными, а тотому, что на авке в самый раз)))))
К сожалению, у меня богатая фантазия. Я никак не настроюсь на процесс.
просто перевести, не задумываясь о деталях, а потом отредактировать. Главное смысл, сюжет, а рейтинговые штучки везде одинаковы.
Как я тебя понимаю!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
даже ели и ПВП перевести как получится, последовательность, что куда, откуда, как. А потом отредактировать чтобы стало красиво и можно было читать.
Черт, как бы мне осилить умение писать эротические сцены(
а у тебя есть же и очень красивые, нежные тем более много переводов. Классные вещи про Шеппрарда и Элизабет.
Я наверно извращенка, то рейтинговые сцены пишутся сами по себе, без напряга, а вот диалоги..., лучше бы их не было.
Мои... они... такие простые, а хочется чего-то такого... страстного. Переводы - да, но это ведь переводы.
Я наверно извращенка, то рейтинговые сцены пишутся сами по себе, без напряга
Ты не извращенка, все нормально. Все мы взрослые, всем нам чего-то такого хочется. Мы ведь не порнуху втихаря смотрим.
Если брать только каркас от елки, а шарики свои тащить - это уже не перевод. Не люблю, когда так делают.
орагон, адаптировать тоже можно, но осторожно))))) Просто я вот сейчас этим и занимаюсь. Взялась за перевод, а оно так написано, что его нужно подгонять под понимание нормального человека)))
Сорри, если влезла)))
просто однажды пробовала ПРОМТовский перевод сделать читабельным. А там пришлось делать именно так, как я сказала. И да игрушки мои были.
О, промт - это кошмарный сон переводчика!!!!
Я удивляюсь, как ты по Промту вообще события восстановить смогла.
Yarinka Взялась за перевод, а оно так написано, что его нужно подгонять под понимание нормального человека)))
Мне просто абсолютно не импонирует, что переводчики неделями с командой бет бьются над текстом и, в итоге, выдают конфекту. А лавры? Лавры уходят к автору оригинала, хотя его текст рядом с нашим переводным и не стоял.
Я бьюсь без беты и не неделю)))))))))))) Люблю переводить, тем более мои ПЧ это ценят, мне повезло))))))
тогда другое дело, конечно
опыт, я с его помощью перечитала кучу фанфиков, и ничего научилась понимать смысл
Yarinka Люблю переводить, тем более мои ПЧ это ценят, мне повезло))))))
да, я как ПЧ говорю, классные переводы.
орагон ты же переводила грандерс и тоже получалось хорошо. Верю, что и в этот раз получится.
Спасибо
Я бы не сказала, что это было хорошо.